Ich bin d'rauf und ich habe zwei Ballermänner!
Google translator är roligt. Shakespeares "hover through the filthy air" översatt till svenska blir "svävande genom smutsig luft" och sedan tillbaka till engelska "suspended by dirty air."
Men det bästa är ändå: "Mach die Klappe zu, ich bin d'rauf und ich habe zwei Ballermänner!" blir "Gör dörren, jag d'upp och jag har två män Shooter!"
Men det bästa är ändå: "Mach die Klappe zu, ich bin d'rauf und ich habe zwei Ballermänner!" blir "Gör dörren, jag d'upp och jag har två män Shooter!"
Kommentarer
Postat av: agnes
illa att det inte ens blir "luften".. men ja, älska google translate!
Postat av: HannaFluff
väldigt roligt, men är det inte dags att komma över MacBeth nu? har han inte gjort tillräcklig skada som det är? :)
Postat av: Melda
hahahaha två män shooter!
Trackback